Tim Burton能把已經(jīng)很奇幻的東西變得更奇幻又有個人風(fēng)格已經(jīng)是超額完成 (看的時候我還想起香港那一系列完全扼殺了忠實讀者幻想的衛(wèi)斯理電影電視),我和同學(xué)們還在為那句又童真又賤格的「I need a pig here!」拍掌;但這個童話故事本身就是沒有什么意義,這個延續(xù)篇也沒有為它賦予什么新的思想,離場后
暴走折耳根:171.13.117.75
優(yōu)秀的文化輸出。而且這種厚重和倔強(qiáng)傲骨的影視作品能夠在英語世界達(dá)到如此影響力,而不是華裔動不動就Cray rich Asian 這種加深刻板印象的垃圾商業(yè)片,對韓國文學(xué)表示敬意。我在這個劇下的評論里居然看到有人是想看這個劇來放松,然后覺得多線敘事看得太累的????你難道不知道這個劇講殖民史和殖民地人民和第一代移民的人生起伏的嗎?我現(xiàn)在懂為什么國產(chǎn)劇這么爛了,觀眾水平真得不行。