這才是那個真正明明改編但是絕口不提的電影,而且是如此雞賊的改編,迫在眉梢最基礎的一層就是批判了美國現(xiàn)行醫(yī)療保險制度,在這里立了個不知道在哪里的靶子然后憑空攻擊?就算這樣都畏首畏尾,所有問題都歸結于上頭,甩給一個以“你懂的”為存在方式的大象,可笑至極。而開頭所謂的本土化改編切入方式讓我想起了那個笑話,“英語作文寫一個王子和公主的故事。在開頭寫王子問公主‘can you speak Chinese?'公主回答‘yes',接下來的全部都是中文”
風扇在轉:121.76.192.245
哪位大神給指點下castle of sand這個名字怎么來的
你的男孩:182.89.221.137
We are at a time in our history, I think, where we need re-assurance, or perhaps a reminder, that there is beauty and knowledge and perhaps even life and meaning, beyond our shores.