選集播放
選擇播放源
在線云播
精選評論
-
日記裡的桔?;?/span>:222.41.208.220更喜歡原版的愛情故事,美版強(qiáng)調(diào)了更多元的愛 -
愛馬特特:222.30.151.221實(shí)在無法欣賞湯唯的演技,所有角色都是一樣的眼神、一樣的微笑、一樣僵硬的四肢動作、一樣的念白方式。她離一流的演員太遠(yuǎn)了,她的角色沒有生命,沒有過去和未來,沒有臺詞外的任何想象空間。 -
愛爾文:61.237.40.78更偏向傳統(tǒng)劇情了,不過血漿程度一點(diǎn)都沒少。 -
瓦特法克:123.233.176.246好奇臺詞發(fā)音,是釜山當(dāng)?shù)卦挘啃牡厣屏嫉亩棺觽冋f東素不是元瑞殺,搬出桃園四結(jié)義友情金不換云云,其實(shí)元瑞最后和東泰說了殺人理由:“我困惑,我們都是黑幫”,潛臺詞是都是各為其主應(yīng)彼此理解,東泰是大學(xué)生還和我好的像一個人,為什么你要致我死地,是東素背叛友情在先,元瑞寧可結(jié)束也讓誤會繼續(xù)。 -
超人波波安:210.46.198.1非常忠于卡夫卡原著,場景和我在讀小說時想象的幾乎沒有出入,就是臺詞基本新寫。奧遜威爾斯的鏡頭語言肯定也沒什么問題。所以換個角度也可以說完全沒有驚喜感…昆德拉在《被背叛的遺囑》里提到本片的K有點(diǎn)歇斯底里,但卡夫卡的小說是脫離歇斯底里氣質(zhì)的。我也感覺我的男神之一Anthony Perkins在本片里的表演有一點(diǎn)點(diǎn)不是很符合我心里的K……